Wat & Hoe in het Hongaars

Doeneke Erudiet

“Putainosie!” zegt ze. Ze steekt zonder uitkijken de straat over. Ik ontwijk haar op het nippertje met mijn racefiets. Ze kijkt schuldbewust. Dus ‘putainosie’ betekent vast zoiets als ‘sorry’. Of schold ze me uit voor hoer?

Ik ben in Hongarije. Een mooi land vol vriendelijke en prettig klinkende mensen. Maar aan het Hongaars kan ik geen touw vastknopen.

Zo heet ‘politie’ hier heel anders. Het woord start niet lekker EU-achtig met ‘poli …’, zoals police, Polizei en polizia. Het is ‘rendőrség’. Roep dat maar eens in nood. Je kunt die rendőrség ook bellen, gewoon via 112. Dat dan weer wel.

Op internet vind ik als vertalingen van ‘sorry’ in het Hongaars: sajnálom en bocsánat. Die woorden lijken niet op ‘putainosie’. Gelukkig blijkt ‘putainosie’ ook geen vertaling van ‘hoer’. Dat is het zacht en rond klinkende ‘kurva’ [koerva].

Het Hongaarse schrift is vrijwel fonetisch. Wel zo makkelijk. Moeilijk is dan weer wel dat het Hongaars een heel ander alfabet heeft …

Dit alfabet bevat maar liefst 44 tekens. De vele extra tekens geven de klank weer:

– de letters aan elkaar – de digraven cs, dz, sz, gy, ly, ny, ty en de trigraaf dzs; en
– de diakritische tekens – het schriftteken boven de letters: á, é, í, ó, ö; ő, ú, ü, ű

Er zijn in totaal 14 klinkers: a, á, e, é, i, í, o, ó, ö, ő, u, ú, ü, ű

En 26 medeklinkers: b, c, cs, d, dz, dzs, f, g, gy, h, j, k, l, ly, m, n, ny, p, r, s, sz, t, ty, v, z, zs

En er zijn 4 verouderde letters – deze zitten alleen nog in leenwoorden: q, w, x, y

Hongaars klinkt mij als muziek in de oren. De klemtoon ligt altijd op de eerste lettergreep. De klanken zijn nooit dof, maar lang en goed gearticuleerd. Zo ontstaat er een harmonische en evenwichtige melodie.

Moet er veel informatie in één woord, dan plakt een Hongaar gewoon wat woorden aan elkaar tot één nieuw woord. En zo bereikt één woord soms de lengte van een zin. Leuk voor galgje.

Niet alleen onze woorden paprika (paprika) en goulash (gulyás) komen uit het Hongaars. Ook het geinige ‘ietsiepietsie’ (ici-pici) danken we aan de Hongaren.

Voor ietsiepietsie integratie leer ik wat handig toepasbaar Hongaars:

– Dank u wel – köszönöm – [kussunnum] – met ezelsbruggetje: ‘(we) kussen ‘m’
– Hoi & doei – szia – [sieja] – met ezelsbruggetje: Amerikaanse slang voor ‘see you’ – ‘see ya’

Wat de vrouw op straat tegen mij zei, zal ik waarschijnlijk nooit weten. Pechje!*

 

Hongaars – Doeneke wil ’t proberen!

 

*Pech!

Geen reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Doeneke Erudiet
3
Eén ei is geen ei

Ik spot ze alweer bij Albert Heijn: paaseitjes. Enorme zakken. De zure gedachte ‘nu alweer?!’ voel ik oppoppen, maar laat ik voorbijgaan. Ik wil geen oude zeur zijn. Paaseitjes in januari is het nieuwe normaal. Er popt direct wat vrolijkers op – een paaswijsje. ‘Eén ei is geen ei, twee …

Doeneke Erudiet
1
Wat is dat? Doe de quiz!

Is het die, dat, wie, wat, welke, hetwelk of hetgeen? Een betrekkelijk voornaamwoord is zo’n woord dat verwijst naar iets. Ik maak hiermee veel fouten. En wat bak jij ervan? Maak de quiz van 10 vragen, check je score en lees dan de uitleg. ¤¤¤¤¤¤ Wat is jouw score? Hier …

Doeneke Erudiet
’s Avonds een vent, ’s ochtends een vent

Een kater. Geen zin. Doodsaai. Achteraf het online videootje van het college versneld kunnen afspelen. Een student heeft genoeg redenen om een college skippen. “Niet doen!” zegt Florence Gaillard. Al 30 jaar werkt zij als docent en studiecoach bij de Hogeschool van Utrecht. “Een betrokken student is de sleutel tot …

Door de site te te blijven gebruiken, gaat u akkoord met het gebruik van cookies. meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op "Toestaan cookies" zodat je makkelijk op deze site kan surfen. Als je op deze site blijft zonder je cookie-instellingen te wijzigen of je klikt hier op "Accepteren" dan ga je akkoord met deze instellingen.

Sluiten