Wat & Hoe in het Hongaars

Doeneke Erudiet

“Putainosie!” zegt ze. Ze steekt zonder uitkijken de straat over. Ik ontwijk haar op het nippertje met mijn racefiets. Ze kijkt schuldbewust. Dus ‘putainosie’ betekent vast zoiets als ‘sorry’. Of schold ze me uit voor hoer?

Ik ben in Hongarije. Een mooi land vol vriendelijke en prettig klinkende mensen. Maar aan het Hongaars kan ik geen touw vastknopen.

Zo heet ‘politie’ hier heel anders. Het woord start niet lekker EU-achtig met ‘poli …’, zoals police, Polizei en polizia. Het is ‘rendőrség’. Roep dat maar eens in nood. Je kunt die rendőrség ook bellen, gewoon via 112. Dat dan weer wel.

Op internet vind ik als vertalingen van ‘sorry’ in het Hongaars: sajnálom en bocsánat. Die woorden lijken niet op ‘putainosie’. Gelukkig blijkt ‘putainosie’ ook geen vertaling van ‘hoer’. Dat is het zacht en rond klinkende ‘kurva’ [koerva].

Het Hongaarse schrift is vrijwel fonetisch. Wel zo makkelijk. Moeilijk is dan weer wel dat het Hongaars een heel ander alfabet heeft …

Dit alfabet bevat maar liefst 44 tekens. De vele extra tekens geven de klank weer:

– de letters aan elkaar – de digraven cs, dz, sz, gy, ly, ny, ty en de trigraaf dzs; en
– de diakritische tekens – het schriftteken boven de letters: á, é, í, ó, ö; ő, ú, ü, ű

Er zijn in totaal 14 klinkers: a, á, e, é, i, í, o, ó, ö, ő, u, ú, ü, ű

En 26 medeklinkers: b, c, cs, d, dz, dzs, f, g, gy, h, j, k, l, ly, m, n, ny, p, r, s, sz, t, ty, v, z, zs

En er zijn 4 verouderde letters – deze zitten alleen nog in leenwoorden: q, w, x, y

Hongaars klinkt mij als muziek in de oren. De klemtoon ligt altijd op de eerste lettergreep. De klanken zijn nooit dof, maar lang en goed gearticuleerd. Zo ontstaat er een harmonische en evenwichtige melodie.

Moet er veel informatie in één woord, dan plakt een Hongaar gewoon wat woorden aan elkaar tot één nieuw woord. En zo bereikt één woord soms de lengte van een zin. Leuk voor galgje.

Niet alleen onze woorden paprika (paprika) en goulash (gulyás) komen uit het Hongaars. Ook het geinige ‘ietsiepietsie’ (ici-pici) danken we aan de Hongaren.

Voor ietsiepietsie integratie leer ik wat handig toepasbaar Hongaars:

– Dank u wel – köszönöm – [kussunnum] – met ezelsbruggetje: ‘(we) kussen ‘m’
– Hoi & doei – szia – [sieja] – met ezelsbruggetje: Amerikaanse slang voor ‘see you’ – ‘see ya’

Wat de vrouw op straat tegen mij zei, zal ik waarschijnlijk nooit weten. Pechje!*

 

Hongaars – Doeneke wil ’t proberen!

 

*Pech!

Geen reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Doeneke Erudiet
Geef mij maar kudos

‘Dit kost me zero kudos!’ Hij glundert. Die man staat stiekem te vissen – op snoekbaars. Zijn vriendin weet van niets. Anders kost het hem kudos. Wat niet weet, kost geen kudos. Zo kan hij vanavond lekker weer met z’n hengel op pad – voor zeebaars. Dus 2x vissen voor …

Doeneke Erudiet
6
Wat is een lattepappa? Doe de Zweedse woordenquiz!

‘Er is geen slecht weer, alleen slechte kledij’. Of zoals de Zweden zeggen: ‘Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder’. Dit is een typisch Zweedse kijk op het leven. Je hebt zelf in de hand hoe de dingen lopen. Een goede voorbereiding is het halve werk. Dus: zeur niet, maar …

Doeneke Erudiet
5
Het is maar een spelletje

Ik zit erbij voor de gezelligheid. Bij al dat voetbal op televisie. Het spelletje zelf boeit mij niet. Steeds dwalen mijn gedachten af. Van de bal. Via alle reclameborden. Dan de spelers. Dat grote groene veld. Naar heel andere actualiteiten. Ook met mensen, groen én geld. Ons zoeken naar een …

Door de site te te blijven gebruiken, gaat u akkoord met het gebruik van cookies. meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op "Toestaan cookies" zodat je makkelijk op deze site kan surfen. Als je op deze site blijft zonder je cookie-instellingen te wijzigen of je klikt hier op "Accepteren" dan ga je akkoord met deze instellingen.

Sluiten