In dit geval is er sprake van incontinentie

Doeneke Erudiet
1

‘In dit geval is er sprake van incontinentie’.

Daar gaan we.

’In dit geval’ betekent ‘hierbij’. ‘Is er sprake van’ betekent ‘is’. En weet je wat ‘incontinentie’ is?”

“Ja, natuurlijk!”

“Er staat dus eigenlijk ‘er is incontinentie’.”

“Oh! Niet moeilijk dus?”

“Nee, niet moeilijk. Er staan vooral wat moeilijke en overbodige woorden in deze zin.”

“Overbodige?”

“Ja, woorden die niet hoeven.” En die het nodeloos gecompliceerd maken – voor jou en mij, denk ik erbij.

Aster woont sinds 6 jaar in Nederland en we kennen elkaar 5 jaar. Ze leert graag. Ze volgt de opleiding MBO Verzorgende niveau 3.

Ik leer met haar over stoma’s en over depressiviteit bij ouderen met een verstandelijke beperking.

En we leren Nederlands.

Volgende week geeft ze in de klas een presentatie over haar stage in een verzorgingshuis. Verwerkt ze de woorden bovendien, daarnaast, degene die, sinds, zoals, voordat en tenslotte in haar presentatie, dan krijgt ze extra punten. Aster wil extra punten.

We gaan aan de slag. Eerst leg ik de betekenis van de woorden uit. Dat valt niet mee. ‘Bovendien’ leg ik uit als ‘wat ook nog zo is’. Vervolgens zeg ik dat ‘daarnaast’ een beetje op hetzelfde neerkomt als ‘bovendien’.

“Op hetzelfde neerkomt?”, vragend kijkt ze me aan.

“Er zit niet zo’n groot verschil tussen de woorden ‘daarnaast’ en ‘bovendien’.” Getsie, ik maak het steeds ingewikkelder.

We schrijven de presentatie uit. Sinds en tenslotte werken we snel weg. Met de overige woorden maken we gekunstelde zinnen.

Het is veel leuker als Aster in haar eigen woorden over haar werk vertelt. Beeldend en met gevoel. Over de zorgvragers. Over haar collega’s. Over alle leed en vreugde die ze tegenkomt. Over haar verwondering. Over haar zwoegen.

Ze heeft zin in de presentatie. En in de extra punten.

 

Extra punten – Doeneke wil ’t proberen!

* Struisvogels komen voor in Eritrea, het land van Aster. Ze zijn nieuwsgierig.

Mooi verhaal en raak getroffen. Raar eigenlijk dat punten verdienen alleen lukt met ingewikkeld taalgebruik. Nederlands is een moeilijke taal, dat blijkt maar weer. Zeker voor mensen die het niet als hun moedertaal hebben geleerd. En die struisvogel? Die steekt zijn kop ook al in het zand.

1 reactie

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Doeneke Erudiet
Voor alle zielen

“Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet”. Met natte ogen zing ik de mooiste zin uit ‘Ein Deutsches Requiem’ van Brahms. Samen met wel 300 andere zangers van dit meezingconcert. Een heerlijk troostrijk dagje uit. Het is 2 november en het is ‘Allerzielen’. Een rooms-katholieke herdenkdag. Op deze …

Doeneke Erudiet
Paren met passie

Passiebloem Blij word ik van mijn groene vingers. De passiebloem is mijn maître d’œuvre. Weelderig pakt hij de hele muur van de schuur in met groen en bloemen. Geen andere plant is veilig. Hij wurgt ze sierlijk. Ook op andere plekken in de tuin steekt hij z’n kop op. Best …

Doeneke Erudiet
Wat & Hoe in het Hongaars

“Putainosie!” zegt ze. Ze steekt zonder uitkijken de straat over. Ik ontwijk haar op het nippertje met mijn racefiets. Ze kijkt schuldbewust. Dus ‘putainosie’ betekent vast zoiets als ‘sorry’. Of schold ze me uit voor hoer? Ik ben in Hongarije. Een mooi land vol vriendelijke en prettig klinkende mensen. Maar …

Door de site te te blijven gebruiken, gaat u akkoord met het gebruik van cookies. meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op "Toestaan cookies" zodat je makkelijk op deze site kan surfen. Als je op deze site blijft zonder je cookie-instellingen te wijzigen of je klikt hier op "Accepteren" dan ga je akkoord met deze instellingen.

Sluiten